Wednesday, July 21, 2010
He will come without the help of crutch from the cot. Sure….
Met Binu, two days before at Vythiri Govt. Hospital (Wayanad) He broke his leg and an iron rod has been inserted. It seems he is a bit shattered of pain. Binu is taken care of by his brother, sister and Dr. P. G. Hari (a committed social worker)from Wayanad itself. We spent a day with Binu at the hospital and came back after. Santhosh Wilson mash, Joshy K.C and Askar kathiroor were in the team.
Binu overcome the disease of cracking the bones (Osteogenisis imperfects) through the bonds of friendship. Though Binu has no access to our e-world, he, wishes to have your friendship and support.
He will come without the help of crutch from the cot. Sure….
With Love and Regards
Friend's of Binu
Friday, July 16, 2010
Our little brother Binu is undergoing a surgery today...
Our little brother Binu is undergoing a surgery today. . He is in Vaithiri Govt. Hospital, Wayanad. He stumbled from the steps. Past three years he over come the disease of breaking thebones through the strength of poetry and friendship.
The first poetry book of Binu ' Unto my Dreams', is in the press. While reading this letter, binu might have undergone the surgery. Last day, had talked to Binu in phone. He is slightly shagged. Binu wishes your love and support. There is a plan to meet Binu at the hospital. Some of us are going to Wayanad this evening. To communicate with Binu please contact + 91 98465 86810
Please remember that Binu has no access to with our e- world.
With Love and Regards
K G Suraj
Friend's of Binu
www.binusdream.blogspot.com
Monday, November 9, 2009
article about binu and his blog that appeared in The New Indian Express
The link leads to the online edition of the particular article appeared in New Indian Express.
Wednesday, October 21, 2009
Monday, August 17, 2009
അച്ഛന്റെ പാട്ട് - Father’s Melancholy - A MELANCOLIA DE PAPAI - Melancolía del Padre - كآبة الأب
ബിനുവിന്റെ കവിത "അച്ഛന്റെ പാട്ട്" ഇംഗ്ലീഷ് പോർച്ചുഗീസ്, അറബിക്ക്, സ്പാനിഷ് ഭാഷകളിലേക്ക് പരിഭാഷപ്പെട്ടപ്പോൾ ..ജർമ്മൻ ഭാഷയിലേക്കുള്ള പരിഭാഷ Increment Language Solutions-ന്റെ നേതൃത്വത്തിൽ പുരോഗമിക്കുന്നു..
അച്ഛന്റെ പാട്ട് (ബിനു എം ദേവസ്യ)
മനക്ക്ലേശമാണുണ്ണീയച്ഛന്നു,
കടമെടുത്തതേറെയുണ്ട്..
കൊടുപ്പതിനോ,
ഇല്ല ചില്ലിക്കാശുപോലും..
പകലന്തി പണിയെടുത്താലതു
നിന്നെ നോക്കുവാനുള്ളതുള്ളൂ
സഖീ, നീ ക്ഷമിക്ക..
ദേഹി മന ദു:ഖമേതുമൊന്നായ്
സർവ്വം സഹിക്കും നിൻ കൃപ,
സാന്ത്വനം എനിക്കെന്നും..
ചുറ്റിനും കൂരിരുൾ മാത്രം
വെളിച്ചമതു നിന്നിൽ മാത്രമുണ്ണീ..
-------------------------------------------------------------------------------------
The English Translation
Father's Melancholy (The English Translation of the poem by Babu Ramachandran & Padma K.P)
Oh my son,
I am in blues
of the dues and debts,..
All I earn, day in and day out,
just to meet the ends,
to keep you alive,
Oh dear, forgive me..
For you struggle in all the pains,
of the body and of all chains
that derail your dreams..
Oh Dear, I owe to you,
For I live on your words,
In this Dark Dark world,
You are the mere light I have,
For my eyes dim with tears...
-------------------------------------------------------------------------------------
The Portuguese Translation
(The Portuguese Translation of the poem by Brazilian Painter Luna Maria Freirsanches)
A MELANCOLIA DE PAPAI(Father’s Melancholy)
OH MEU FILHO,ESTOU TRISTE E COM TERRIVEIS DÍVIDAS .
TUDO QUE RECEBO,DIA A DIA,SIMPLESMENTE PARA ACHAR A SOLUÇAO
E MANTÊ-LO VIVO.OH QUERIDO,ME PERDÕE.
PELA SUA LUTA CONTRA TODAS AS DORES DO SEU CORPO E SUAS ALGEMAS QUE DESMANCHAM
SEUS SONHOS.
QUERO EU DEVO ISTO A VOCÊ.
PORQUE VIVO NAS SUAA PALAVRAS E NESTE NEGRO,NEGRO MUNDO.
VOCÊ É A LUZ QUE TENHO PARA MEUS OLHOS QUE SE OFUSCAM COM LÁGRIMAS.
----------------------------------------------------------------------------------
The Arabic Translation of the poem by Hamid Amigo. Special thanks to Aswathy P Senan
كآبة الأب
أوه ابني,
أنا حزين
بالمستحقات و الديون
كلما أكسب ليلا و نهارا
فقط لسد الديون
لحفظ حياتك
أوه عزيزي, اسمح لي
لأنك تعاني من آلام
البدن و جميع القيود
التى تعرقل تحقيق أحلامك
أوه عزيزي, أنا مدين لك
بأني أعيش على أقوالك
في هذا العالم الأسود الأسود
أنت الضوء الوحيد لدي
لأن الدموع غمضت عيوني.
-------------------------------------------------------------------------------------
The Spanish Translation by Hamid Amigo. Special thanks to Aswathy P Senan
Melancolía del Padre
Oh mi hijo,
Estoy triste por las cotizaciones y deudas
Todo lo que gano, todos los días
Sólo para pagar las deudas
Para mantenerte vivo
Oh mi cariño, perdóname….
Es que sufres de los dolores
Del cuerpo, y de todas las cadenas
Que desbaratan tus sueños
Oh mi cariño, te debo
Porque vivo de acuerdo a tus palabras
En este mundo de Oscuridad
Tú eres la única luz que tengo
Para mis ojos nublados por las lágrimas.
Thursday, August 6, 2009
The River.....Lights and the Little Cripple...
The River...
Sung by : Aswathy P. Senan
Gittar: Resham George
Music Direction: Sreevidya Surendran
ആലാപനം: അശ്വതി പി സേനൻ, ഗിറ്റാർ: രേഷം ജോർജ്ജ്, സംഗീതം: ശ്രീവിദ്യ സുരേന്ദ്രൻ
The Lights...
Sung by : Aswathy P. Senan
Gittar: Resham George
Music Direction: Sreevidya Surendran
ആലാപനം: അശ്വതി പി സേനൻ, ഗിറ്റാർ രേഷം ജോർജ്ജ്, സംഗീതം: ശ്രീവിദ്യ സുരേന്ദ്രൻ
The Little Cripple
Sung by : Aswathy P. Senan
Gittar: Resham George
Music Direction: Sreevidya Surendran
ആലാപനം: അശ്വതി പി സേനൻ, ഗിറ്റാർ: രേഷം ജോർജ്ജ്, സംഗീതം ശ്രീവിദ്യ സുരേന്ദ്രൻ
ബാബു രാമചന്ദ്രനും പദ്മ കെ പിയും ചേർന്നു പരിഭാഷപ്പെടുത്തിയ ബിനുന്റെ കവിതകൾക്ക് ഇംഗ്ലീഷ് ആന്റ് ഫോറിൻ ലാങ്ങ്വേജസ്സിലെ (ഹൈദ്രാബാദ്) വിദ്യാർത്ഥിനികൾ ഈണം പകർന്നപ്പോൾ...
Students of English and Foriegn Languages (Hyderabad) gave magnificiant tune to the translated poems of Binu by Babu Ramachandran and Padma P.K .....
Special Thanks to Shaji Mullookkaaran for the timely technical support.. http://indradhanuss.blogspot.com/
Saturday, August 1, 2009
സ്വപ്നങ്ങളിലേക്കുള്ള വഴികൾ.....( Dr. Deepa Bijo Alexander )
ഈ വഴി തുടങ്ങുന്നതു് വയനാട് സുരഭിക്കവലയിലെ ഒരു കൊച്ചു വീട്ടില് നിന്നാണു്. അവിടെ ഒടിഞ്ഞു നുറുങ്ങിയ ശരീരവുമായി ,നാലു ചുവരുകള്ക്കുള്ളിലേക്കു ചുരുങ്ങിപ്പോയൊരു ജീവിതമുണ്ടു് - കണ്ണീരിനും വേദനക്കുമിടയിലും സ്വപ്നങ്ങള് കാണാന് ധൈര്യപ്പെടുന്ന, അക്ഷരങ്ങളെ പ്രണയിക്കുന്ന ഒരുവന്റെ ജീവിതം….
കവിതയുടെ കൈ പിടിച്ചവന് താണ്ടി വന്ന വഴിയാണിതു് - ബലഹീനമെങ്കിലും, പതറാത്ത ചുവടുകളോടെ ഈ വഴി തുറക്കുന്നതു് അതിരുകളില്ലാത്ത സ്വപ്നങ്ങളുടെ അതിവിശാല ലോകത്തേക്കാണു്......
"സ്വപ്നങ്ങളിലേക്കുള്ള വഴികള്" ബിനു.എം.ദേവസ്യ എന്ന പതിനെട്ടുകാരന്റെ ആദ്യ കവിതാസമാഹാരമാണു്. ബിനുവിന്റെ 29 കവിതകളും ഒരു കഥയുമാണു് ഇതിലുള്ളതു്. കവിതകളുടെയും കഥയുടെയും ഇംഗ്ലീഷ് വിവര്ത്തനവും ഈ പുസ്തകത്തില് തന്നെ രണ്ടാം ഭാഗമായി ഉള്ക്കൊള്ളിച്ചിരിക്കുന്നു. അവതാരിക മലയാളത്തിന്റെ പ്രിയ കവി പ്രൊഫസര് വി. മധുസൂദനന് നായരുടേതാണു്.
എന്താണീ കവിതാ സമാഹാരത്തിന്റെ പ്രത്യേകത?
ബിനുവും അവന്റെ ജീവിതവും തന്നെയാണു് "സ്വപ്നങ്ങളിലേക്കുള്ള വഴികളെ" വ്യത്യസ്തമാക്കുന്നതു്. ബിനു വെറുമൊരു പതിനെട്ടുകാരന് കവി മാത്രമല്ല.രോഗപീഡകളുടെയും ദുരിതങ്ങളുടെയും ഇത്തിരി ലോകത്തു്; സ്വപ്നങ്ങളുടെ കൈപിടിച്ചുള്ള നിലനില്പിന്റെയും അതിജീവനത്തിന്റെയും ആള്രൂപമാണവന്. ബിനുവിന്റെ കവിതകളില് അവന് കടന്നു വന്ന മുള്വഴികളുടെ വേദനയും കണ്ണീരുമുണ്ടു്, നാളെയെക്കുറിച്ചുള്ള സ്വപ്നങ്ങളും പ്രതീക്ഷകളുമുണ്ടു്. ലളിതമായ ആ വരികള് നമ്മുടെ ഉള്ളുലയ്ക്കാന് പോന്നവയാണു്. നമ്മോളം ഭാഗ്യവന്മാരല്ലാത്തവരുടെ, നാം കാണാതെ പോകുന്ന ജീവിതക്കാഴ്ചകളിലേക്കു് കണ്ണു തുറപ്പിക്കുന്നവാന് കരുത്തുള്ളവ.അവന് തന്നെയാണു്, അവന്റെ ജീവിതം തന്നെയാണു് ആ കവിതകളില്.
Osteogenesis Imperfecta എന്ന, അസ്ഥികളെ ബാധിക്കുന്ന ജനിതകവൈകല്യമാണു് ബിനുവിന്റെ രോഗാവസ്ഥ. ചെറിയൊരു ക്ഷതം കൊണ്ടു പോലും പൊടിഞ്ഞു നുറുങ്ങുന്ന എല്ലുകളാണവന്റേതു്. രണ്ടു വയസ്സു് മുതല് തന്റെ ശരീരത്തെ തകര്ത്തു നുറുക്കി,ഇഴഞ്ഞു നീങ്ങാവുന്നത്ര ദൂരത്തേക്കു മാത്രം തന്റെ ലോകത്തെ ചുരുക്കിക്കളഞ്ഞ രോഗാവസ്ഥയിലും അവന് അക്ഷരങ്ങളെ സ്നേഹിച്ചു കൊണ്ടേയിരുന്നു.
ബിനുവിനെ കഴിഞ്ഞ രണ്ടു വര്ഷങ്ങളായി ചികിത്സിച്ചു കൊണ്ടിരുന്ന, സൗജന്യമായി ചികിത്സിക്കുന്ന വയനാട്ടിലെ സാമൂഹ്യപ്രവര്ത്തകന് ഡോ.പി.ജി.ഹരിയാണു് അവന്റെ "നൊണ്ടിപ്പയ്യന്" എന്ന കവിത www.chintha.com -ലെ തര്ജ്ജനി മാസികയില് പ്രസിദ്ധീകരണത്തിനയച്ചതു് ( http://www.chintha.com/node/2736). ആ കവിതയിലൂടെ അവനെയറിഞ്ഞ കെ.ജി.സൂരജ് അവനു വേണ്ടി രൂപംകൊടുത്ത http://binuvinte-kavithakal.blogspot.com/ എന്ന ഇ-കവിതാസമാഹാരത്തിലൂടെയും ,മറ്റനേകം സുഹൃത്തുക്കളുടെ ബ്ലോഗുകളിലൂടെയും, ഇ-ലോകവുമായി നേരിട്ടൊരു ബന്ധവുമില്ലാത്ത ബിനുവും അവന്റെ കവിതകളും ശ്രദ്ധിക്കപ്പെട്ടു തുടങ്ങി. പ്രമുഖ സോഷ്യല് നെറ്റ്വര്ക്കിങ്ങ് സൈറ്റുകളായ www.orkut.com, www.koottam.com എന്നിവയില് ബിനുവിനായി കമ്മ്യൂണിറ്റികളും ബ്ലോഗുകളും രൂപീകരിക്കപ്പെട്ടതോടെ ഭാഷാ-ദേശാന്തരങ്ങള്ക്കപ്പുറത്തേക്കു് ബിനുവിന്റെ ലോകം വളര്ന്നു. അവന്റെ ചെറിയ ലോകത്തിലേക്കു് സ്നേഹവും കരുതലുമായി ഒരുപാടു് കൂട്ടുകാരെത്തി. ഇന്നുവരെ അവനെ നേരിട്ടു കണ്ടിട്ടില്ലാത്തവരടക്കം,അനേകം സുഹൃത്തുക്കളുണ്ടു് അവനൊപ്പം ചികിത്സയ്ക്കും പഠനത്തിനുമാവശ്യമായ സാമ്പത്തിക പിന്തുണയടക്കമുള്ള സഹായങ്ങള് എത്തിച്ചുകൊണ്ടു്, ഫോണിലൂടെയും കത്തുകളിലൂടെയും അവരവനുമേല് സ്നേഹവാത്സല്യം ചൊരിയുന്നു.
ബിനുവിപ്പോള് ചികിത്സ, ഇലക്ട്രോണിക്സ് പഠനം, പത്താം തരം തുല്യതാപരീക്ഷക്കുള്ള തയ്യാറെടുപ്പു് തുടങ്ങിയവയുമായി മാനന്തവാടിയിലെ കാരുണ്യനിവാസിലാണു് താമസം. അച്ഛന്റെ മരണം, മൂത്ത സഹോദരന്റെ ആത്മഹത്യ, വര്ഷങ്ങള് നീണ്ട ബിനുവിന്റെ ചികിത്സാചെലവുകളും, കാര്ഷികവിലത്തകര്ച്ചയും വരുത്തി വച്ച കടബാദ്ധ്യതകള് എന്നിങ്ങനെ അനേകം ദുരിതങ്ങളിലൂടെ കടന്നു പോയ ബിനുവിന്റെ കുടുംബം ജപ്തിഭീഷണിയും സാമ്പത്തികപരാധീനതകളും കാരണം കിടപ്പാടം പോലും വിറ്റു് തമിഴ്നാടിലേക്കു് താമസം മാറ്റിയിരിക്കുന്നു.
"സ്വപ്നങ്ങളിലേക്കുള്ള വഴികള്" ബിനുവിന്റെ മാത്രം സ്വപ്നമല്ല; ലോകത്തിന്റെ നാനാഭാഗങ്ങളിലിരുന്നു് ബിനുവിന്റെ കൂട്ടുകാര് അവനോടൊപ്പം ഒരേ മനസ്സോടെ ഒരുമിച്ചു കണ്ട സ്വപ്നമാണു്. ആ സ്വപ്നമാണിപ്പോള് പുസ്തകരൂപത്തില് വായനക്കാരിലേക്കെത്തുന്നതു്.
മലയാളത്തിലുള്ള ആദ്യഭാഗത്തിനു പുറമേ ബാബു രാമചന്ദ്രനും പദ്മ.കെ.പി യും ചേര്ന്നു തയ്യാറാക്കിയ ഇംഗ്ലീഷ് പരിഭാഷ പുസ്തകത്തിന്റെ പ്രധാന പ്രത്യേകതയാണു്. ആമുഖം, കത്തുകള് തുടങ്ങിയവയുടെ പരിഭാഷ അശ്വതി.പിയുടേതാണു്. രേഖാചിത്രങ്ങള് പദ്മ കെ.പിയും രൂപകല്പന സുനില് കീഴറയും നിര്വ്വഹിക്കുന്നു. കവിതകളുടെ സമാഹരണവും എഡിറ്റിങ്ങും കെ.ജി.സൂരജിന്റേതാണു്.
കവര്പേജ് ഡിസൈന് ചെയ്തിരിക്കുന്നതു് തിരുവനന്തപുരത്തെ കമലാലയം രാജന് മാസ്റ്ററാണു്. നാലു് വ്യത്യസ്ത കവര് പേജുകള് ഡിസൈന് ചെയ്തശേഷം, www.orkut.com, www.koottam.com, www.boolokakavitha.blogspot.com, www.clsbooks.blogspot.com എന്നിവയിലൂടെ നടത്തിയ ഓണ്ലൈന് അഭിപ്രായ വോട്ടെടുപ്പിലൂടെ ഏറ്റവും മികച്ച കവര് പേജ് തിരഞ്ഞെടുക്കുകയായിരുന്നു.
പ്രകാശനം തിരുവനന്തപുരത്തു നടത്തണമെന്നാണ് ബിനുവിന്റെ ആഗ്രഹം. 2009 മെയ് മാസത്തോടെ പ്രകാശനം നടത്തുന്നതിനുള്ള പ്രവര്ത്തനങ്ങള് സംഘാടകസമിതിയുടെ നേതൃത്വത്തില് സജീവമായി നടക്കുന്നു.
പ്രശസ്ത കാര്ട്ടൂണിസ്റ്റുകള് സജീവ് .വി യും, ജിതേഷും കവിയുടെ വ്യത്യസ്തങ്ങളായ കാരിക്കേച്ചറുകളൊരുക്കിയിരിക്കുന്നു. ബ്രസീലിയന് ചിത്രകാരി ലൂണ മരിയ ഫ്രെയിന്സാഞ്ചസ്സ് സമാഹാരത്തിന്റെ പോര്ച്ചുഗീസ് പരിഭാഷയ്ക്കുള്ള ഒരുക്കങ്ങളിലാണു്. ഹൈദ്രബാദിലെ Increment Language Solutions ഡയറക്റ്റര്, എന്. ടി. അഷ്ലിയുടെ നേതൃത്വത്തില് അറബിക്ക്, സ്പാനിഷ്, ജര്മ്മന് ഭാഷകളിലേക്കുള്ള പരിഭാഷ പുരോഗമിക്കുന്നു. ഗ്രാഫിക് നോവലിസ്റ്റ്, രഞ്ചിത്ത് കുമാര്. വി യും സുഹൃത്തുക്കളും ചേര്ന്നൊരുക്കുന്ന ബിനുവിന്റെ കവിതകളുടെ ദൃശ്യഭാഷ്യം http://binusdream.blogspot.com/ ലും , കവി സംവിദാനന്ദ് ഒരുക്കിയ ബിനുവിന്റെ തിരഞ്ഞെടുത്ത കവിതകളുടെ ചൊല്ക്കാഴ്ച www.ponjaar.blogspot.com/ ലും ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു. കവിതകളുടെ ഇംഗ്ലീഷ് പരിഭാഷകളുടെ ചൊല്ക്കാഴ്ച http://binusdream.blogspot.com/ ല് നിന്നുമാസ്വദിക്കാം. ഇതൊരുക്കിയിരിക്കുന്നതു് Central Institute of English and Foreign languages, Hyderabad-ലെ വിദ്യാര്ത്ഥിനികളാണു്. ആലാപനം - അശ്വതി പി, ഗിറ്റാര് - രേഷം ജോര്ജ്ജ്, സംഗീതസംവിധാനം - ശ്രീവിദ്യ സുരേന്ദ്രന്. കവികള് ജിനു, സംവിദാനന്ദ്, രാജീവ് എന്. രാമന് എന്നിവര് ചേര്ന്നു് കവിയുടെ സ്വപ്നങ്ങള്ക്കു് ദൃശ്യഭാഷ്യമൊരുക്കുന്നു. ഹൃസ്വചിത്രത്തിന്റെ ചിത്രീകരണം സജീവമായി പുരോഗമിക്കുന്നു.
പുസ്തകപ്രകാശനത്തോടനുബന്ധിച്ചു് ബിനുവിന്റെ കവിതകളുടെ ദൃശ്യരൂപങ്ങളുടെ പ്രദര്ശനം,കവിതകളുടെ മലയാളം ഇംഗ്ലീഷ് ചൊല്ക്കാഴ്ചകളുടെ സി ഡികളുടെ പ്രകാശനം, ഹൃസ്വചിത്രത്തിന്റെ പ്രദര്ശനം എന്നീ അനുബന്ധപരിപാടികളും നടക്കും. ഇതുമായി ബന്ധപ്പെട്ടു് പ്രവര്ത്തിച്ചവരെല്ലാം പൂര്ണ്ണമായും സൗജന്യമായാണു് തങ്ങളുടെ കഴിവുകള് ബിനുവിനായി വിനിയോഗിച്ചിരിക്കുന്നതു് .
പ്രസാധനവും വിതരണവും - സീയെല്ലെസ് ബുക്സ്, തളിപ്പറമ്പ്. 50 രൂപയാണു് പുസ്തകത്തിന്റെ മുഖവില. പുസ്തകം വി പി പി ആയി എത്തിക്കുവാനാണു് പ്രസാധകര് ലക്ഷ്യമിടുന്നതു്. ആദ്യ എഡിഷനില് ആയിരം കോപ്പികള്. പുസ്തകം മുന്കൂട്ടി ബുക്കുചെയ്യുവാനുള്ള സൗകര്യവും ഇതോടൊപ്പം ഒരുക്കിയിട്ടുണ്ടു്.
'സ്വപ്നങ്ങളിലേക്കുള്ള വഴികള്' കൂട്ടുകാര് അവനു് നല്കുന്ന സ്നേഹസമ്മാനങ്ങളുടെ സമാഹാരമാണു് - സ്നേഹം കൊണ്ടു മാത്രം പരസ്പരം ബന്ധിക്കപ്പെട്ട ബിനുവിന്റെയും, അവന്റെ സുഹൃത്തുക്കളുടെയും സ്വപ്നസാക്ഷാത്കാരം. വര്ഷങ്ങള് നീണ്ട കൂട്ടായ പ്രയത്നങ്ങള്ക്കും പിന്നൊരുക്കങ്ങള്ക്കുമൊടുവില് "സ്വപ്നങ്ങളിലേക്കുള്ള വഴികള്" വായനക്കാരിലേക്കെത്തുകയാണു്- ഹൃദയങ്ങളുടെ കൈയൊപ്പു് ചാര്ത്തപ്പെടുവാനായി....
പ്രത്യേക കുറിപ്പ്: ബിനുവിനു് നമ്മുടെ ഇ-ലോകവുമായി യാതൊരു ബന്ധവുമില്ലെന്നു് ഓര്ക്കുമല്ലോ..
ബിനുവിന്റെ വിലാസം:
ബിനു എം ദേവസ്യ
c/o എം ഡി സെബാസ്റ്റ്യന്
മുല്ലയില് ഹൗസ്
സുരഭിക്കവല
മുള്ളന്കൊല്ലി തപാല്
പുല്പ്പള്ളി
വയനാട്
പിന് കോഡ് : 673579
ഫോണ്: + 91 98465 86810
മറ്റു വിവരങ്ങള്ക്കു്
aksharamonline@gmail.com
+ 91 94470 25877
Article by Dr. Deepa Bijo Alexander
Photo: Babu Ramachandran
കടപ്പാട്: www.chintha.com
Wednesday, June 24, 2009
" Atlast I realise, the waves rising in my thoughts, and the tears filling my eyes, only stay with my desires. "
നനവും മാത്രമെന് മോഹത്തിനു കൂട്ടെന്നറിവു ഞാന്"
" Atlast I realise,
the waves rising in my thoughts,
and the tears filling my eyes,
only stay with my desires.
"
ബിനുവിന്
ബിനുവിന്റെ സ്വപ്നങ്ങള്ക്ക്
ബിനുവിന്റെ സ്വപ്നങ്ങള്ക്ക് നിറം നല്ക്കുന്നു ഒരു പിടി നല്ല സുഹൃത്തുക്കള്ക്ക്
For Binu
For his dreams
And for the few friends who add colour to them....
http://www.flickr.com/photos/31874677@N05/
Sunday, May 31, 2009
സ്വപ്ന ശലഭത്തിന്..
വിരസരാത്രി.
അശ്രദ്ധമൊരു മൗസ് ക്ലിക്ക്
മോണിറ്റർ ഭേദിച്ച്
ഒരു കുഞ്ഞു ശലഭം
ചിറകുകൾ തുളഞ്ഞിരിക്കുന്നു...
നുറുങ്ങിയമർന്നിരിക്കുന്നു...
വിറക്കേണ്ട
പകക്കേണ്ട..
വിരലിൽ അമർന്നിരുന്നോളൂ..
ഇതെന്റെ നോട്ടുപുസ്തകം
മിനുക്കിന്റെ ചട്ടയുള്ളത്..
ഉൾവഴികൾ വിജനമായത്..
അക്ഷരങ്ങൾ മറന്നത്..
കണ്ണുകൾ കുഴഞ്ഞിരിക്കുന്നൂ
അവിടെ മഴ പെയ്യുന്നൂ
ഇനി നമുക്കുറങ്ങാമെന്നോ..?
സ്വപ്നങ്ങൾ കാണണമെന്നോ..
എഴുതാൻ തുടങ്ങണമെന്നോ...
കടലാസുകൾ നിറയുകയായീ..
സ്വപ്നങ്ങൾ പുലരുകയായീ....
ബിനു,
ശലഭം പ്രകാശമാണ്..
ജീവന്റെ വിലാസമാണ്..
സമർപ്പണം:
കുഞ്ഞനുജൻ ബിനു എം ദേവസ്യക്ക്...'സ്വപ്നങ്ങളിലേക്കുള്ള വഴികൾക്ക്'...
എഴുതണമെന്നു തോന്നിയയത് ബിനുവിന്റെ കവിതകളിലൂടെയാണ്..എല്ലു നുറുങ്ങുന്ന ശരീരവുമായി അവൻ നമ്മോടു പങ്കു വെക്കുന്നത് വ്യക്തിപരമായ വേദനകളല്ല..മറിച്ച് പൊതു സമൂഹത്തിന്റെ സങ്കടങ്ങളാണ്..പ്രതീക്ഷകളാണ്.
ഡോ.ധനലക്ഷ്മി എ ടി
www.dhanak-dhim-dhim.blogspot.com
Tuesday, May 19, 2009
Thank you ..Sir..
The special educational aid from Manithakam cultural forum,Trivandrum was recieved by poetess Padma.K.P on behalf of Binu from Sreekumaaran thampi Sir. Special thanks to Prajod kadakkal and Manithakam cultural forum.
തിരുവനന്തപുരത്തെ മനിതകം സാംസ്കാരികവേദി ബിനുവിനേര്പ്പെടുത്തിയ വിദ്യാഭ്യാസ സാമ്പത്തിക സഹായംസുപ്രസിദ്ധ ഗാനരചയിതാവ് ശ്രീകുമാരന് തമ്പി സാറില് നിന്നും ബിനുവിനു വേണ്ടി കവയത്രി പദ്മ.കെ.പി ഏറ്റുവാങ്ങിയപ്പോള്
Thank you Ayyappeettaaa...
Thank you ..Sir..
Sri. K.P.Udhayabhanu Sir is on the proof reading of Binu's collection of poems 'SwapnangaLilEkkuLLa vazhikaL' (Unto my Dreams). . Thank you ..Sir..
Monday, May 18, 2009
The Poet...
Born in Surabhikavala at Wayanad in 1991. Overcame the stinging pain of the cracking bones and the hostile circumstances of the life through his writings. Though he knew well that even a feeble shift could pain his body, he strived hard to wave in the world of alphabets.
He successfully completed the equivalent courses for 4th and 7th classes conducted by State Literacy Mission. Now he is engaged in learning electronics along with the preparations for the 10th equivalent at Karunya Nivas at Manathawady.
Hard work, Confidence, self dedication, and boundless friendship are the strength of Binu. ‘Unto my dreams’ the Collections of Poems by Binu achieved reality from the helping hearts of his loving friends which joined hands through the social network which framed as an advantage of information technology
Please do check out his updation of poems at .....
http://binuvinte-kavithakal.blogspo
Expecting your valuable comments and sincere support for Binu
Unto my Dreams into cinematograph ...
The alliance of poets Jinu and Samvidhanandh is behind the cinematograph of Binu’s dreams, a short film of 20 minutes duration. The centralised theme of the film is the heart throbbing agony of a 17 year old boy and his discrimination and self confidence which changed its altitude and direction to the passion of life and live through his world of poems. Jinu directed the film, Dialogue and screenplay by Samvidhanadh, and Photography by Rajeev N. Raman.
Saturday, May 2, 2009
The Poetry Collection by Binu is composed and sung by Poet Samvidanand...ബിനുവിന്റെ കവിതകൾ: ആലാപനം: സംഗീതം : സംവിദാനന്ദ്
---------------------------------------------
Dear friends,
Hope you had heard Binu's poems sung by Samvidanandh. Our Binu has no access to our e-world. Dr. Deepa Bijo Alexander made Binu hear the audio of his poems recited by Samvidanandh through telephone.
His first response follows...
(സംവിദാനന്ദ് ആലപിച്ച ബിനുവിന്റെ കവിതകൾ കേട്ടിരിക്കുമല്ലോ. കവിതകളുടെ ചൊൽരൂപം ഡോ ദീപ ബിജോ അലേക്സാണ്ടർ ഫോണിലൂടെ ബിനുവിനെ കേൾപ്പിച്ചു. ബിനുവിന്റെ ആദ്യ പ്രതികരണം ഇങ്ങനെ…)
Courtesy : www.ponjaar.blogspot.com